台灣教會公報-小人物 ê 觀點-中文版/台羅版/白話字
小人物的觀點
作者:陳育萱 #中文版TC
「......這樣禱告, 都是奉靠主耶穌基督的聖名懇求。阿門。」
今晚要睡覺之前,四歲半的兒子向上帝祈求,希望可以做哥哥。我跟他說:「小孩是上帝的產業,願上帝加倍賜福我們,讓我們做祂的見證。你要愛平安、 好好長大,知道嗎?」說到這裡,
我突然想到早就過世的阿媽。阿媽中風之後,每次看到我們,最常講的話就是:「平
安, gâu 大漢, gâu 讀冊。」想到阿媽的話不曾離開我,我的眼淚就滾下來。
從小老媽阿母就送我們去主日學。那時候,講台語的人還很多,但因為都沒有年紀相仿的小玩伴,我覺得教會生活很沒意思!
背台語金句更加不知道是在背什麼,事到如今半句都記不得,實在超無聊的。
年紀漸長之後,我藉口要寫功課沒空,就這樣離開教會好幾年;一直到遇到人生風浪,我受到主內兄姊關心幫助 ,真正感受到上帝的愛,才決志受洗禮。那時候,長老教會已經有台語使用人口減少、年輕人流失的狀況,有一些教會開始舉行台語、華語二場禮,我自己也是因為有華語禮拜才有機會重回教會。
又過了十年.為了陪小孩尋找適合的主日學,來到現在聚會的教會,這是青年願意服事、真正感動人的教會。本來想說小孩可以在教會學一點台語,後來發現指望教會靠教會,小孩就會講台語,根本有困難,是錯誤的期待,
台語文化傳承在教會內外都面臨著很大的危機。主日學差不多完全華語化,我真切感受到台語就快要消失的震撼。學校和在家庭中都沒在使用,在教會也失去使用本土語的安心空間,如果是這樣台語還存在著嗎?
難道信耶穌一定愛講台語嗎?沒講台語就不正統嗎?如果超過八成以上的人都只會講華語,這樣的話我們新一代的台灣孩童的母語到底是什麼?事到如今母語傳教是宣教的助力或是絆跤石呢?一百
多年前基督教宣教師來到台灣,用當時的主要語言-台語來宣教,後來,無論客語、各種原住民族語的傳教,長老教會都是費盡心力;台語的困境是所有本土語言的共同問題。
照目前狀況看來,只寄望能透過學校或教會傳承本土語言是困難的,我們應該從家庭出發,一點一滴的,建立本土語言的情感連結;教會方面應該重視本土文化及本土語言的價值,不要讓人覺得本土語言就是不時尚,應該鼓勵培養年輕的老師,重視青年對於本土語言的信仰造就;口語流利的長輩們,請對孩子們使用本土語言,真正有人使用的語言才有活路。如非如此,我們的本土語言,跟著一個的長輩一起歸去,只是早晚的事而已。長老教會應該堅持的,是語言背後的文化意涵和歷史記憶,希望台灣的孩子們, 都能有機會在教會接觸到無論台語、客語、族語等本土語言,記得自己是什麼人,能夠用信仰的角度,來了解我們一起居住的島嶼。
希望50年後,我們還能夠常常聽到很多人這樣禱告說:「......Án-ni 祈禱,lóng 是奉靠主耶穌基督 ê 聖名求。A-men。」
#白話字原文刊載於台灣教會公報 2022年1月3日~1月9日/3645期
小人物 ê 觀點
作者:陳育萱 #台羅版 TL
「......按呢祈禱,攏是奉靠 主耶穌基督的聖名求。 阿Amen。 」
Ing-àm 欲睏進前,四歲半的囡仔向上帝求討,希望會當做哥哥,我對伊講:「囡仔是上帝的產業,願上帝加倍賜福予阮兜,予咱做伊的見證。你tiō愛平安、gâu大漢知無?」講到遮,雄雄想起早tiō kè-óng的阿媽,伊中風了後,逐擺看tio阮,上捷講的話tiō是「平安,gâu大漢,gâu讀冊」,原來阿媽的話,從來毋捌離開我,想到遮目屎tsua̋nn流lua̋i。
自細漢gún阿母tiō𤆬我去主日學,彼陣講Tâi-gú的人閣足濟,彼時拄好攏無年歲較倚的囡仔伴,感覺教會生活足無趣味--eh!背Tâi-gú金句閣較毋知佇咧背啥物,到ta̋nn攏袂kì-eh半句,實在足無聊--ê,閣較大漢--ê,藉口愛寫功課,tsū-án-ne 離開教會幾若年;直到拄著人生風浪,受主內兄姊關心幫贊,真正感受著主的愛,才決志受洗禮,彼陣長老教會已經有Tâi-gú使用人口減少,少年人減少的狀況,一寡教會開始舉行台、華語兩場禮拜,我ka-tī嘛是因為有華語禮拜才有機會閣轉來。
閣過了十年,為著陪囡仔揣適合的主日學,來到這馬聚會的教會,是青年願意服侍,真正感動人的教會。想講囡仔會當踮教會學淡薄仔Tâi-gú,路尾發覺kan-ta靠教會,向望囡仔會通講Tâi-gú,根本有困難;Tâi-gú文化傳承佇咧教會內外攏有真大的uî-kì,當我看著主日學運動會差不多元完全華語化,實在會當理解,嘛感受Tâi-gú雄雄欲無去的震憾,學校佮厝內攏無佇咧講,教會無通好聽,若是按呢,Tâi-gú敢閣佇咧?
信耶穌敢一定愛講Tâi-gú?無講Tâi-gú敢是無正統?若準超過八成的人攏kan-ta會曉講華語,那按呢,咱新一代台灣囡仔的母語到底是啥物?母語傳教到ta̋nn到底是宣教的絆跤石ah是幫贊?百年前傳教師來到台灣,隨用彼時的主要語言來傳教,後來,無論台語、客語、族語攏落足多心血,Tâi-gú的困境嘛是所有本土語言拄著的問題。
我認為照目前狀況,kan-ta向學校或教會傳承本土語言是較困難,應該對家庭出發,一跤一跡建立本土語言的情感連結;教會的方面,應該重視本土文化佮本土語言的價值,佇咧向華語轉型的中間,毋通hőng感覺本土語言tiō是老硞硞,鼓勵培養少年老師佮青年人本土語言信仰的造就;講的輾轉的序大,應該較捷對囡仔講出喙,真正有人咧用的語言才有活路,若無咱的本土語言佮一个一个序大鬥陣落土,嘛是早慢的代誌。長老教會無一定愛佮復興本土語言牽做伙,咱佇咧堅持的,是語言背後的文化意涵佮歷史記憶,向望Tâi-gú ā-hó, Kheh-gú ā-hó,Tso̍k-gú ā-hó, 咱的台灣囡仔會當有機會佇咧教會接觸著,會記得ka-tî是啥物人,會當用信仰的角度,來了解咱共同徛起的島嶼。
向望五十年後,iá-koh會當聽著蓁濟人按呢祈禱講:「......按呢祈禱,攏是奉靠 主耶穌基督的聖名求 。 阿Amen。 」
#白話字原文刊載於台灣教會公報 2022年1月3日~1月9日/3645期
小人物 ê 觀點-白話字POJ
Chok-chiá: 陳育萱
「......Án-ni祈禱,lóng是奉靠主耶穌基督ê聖名求。A-men。」
Eng-àm 欲睏進前,四歲半 ê 囝向上帝求討,希望 ē-tàng 做哥哥。我對伊講:「囡仔是上帝ê產業,願上帝加倍賜福 hō͘ 咱,hō͘ 咱成做伊ê見證。你 to̍h 愛平安、 gâu大漢,知無?」講到遮,我 hiông-hiông 想 tio̍h 早 tō 過往 ê 阿媽。阿媽中風了後,逐擺看 tio̍h 阮,上捷講ê話tō是「平安,gâu 大漢,gâu 讀冊。」我想 tio̍h 阿媽 ê 話毋捌離開我,我 ê 目屎 chŏaⁿ 流 loài。
自細漢,gún 阿母 to̍h chhōa 我去主日學。彼陣,講台語 ê 人 koh 足濟,總是因為 lóng 無年歲較倚 ê 囡仔伴,我 tō 感覺教會生活足無趣味!背台語金句 koh khah 毋知是leh背啥物,到今 lóng 袂記得半句,實在足無聊。Khah 大漢了後,我藉口寫功課無閒,自án-ni 離開教會幾若年;直到拄 tio̍h 人生風湧,我受主內兄姊關心幫贊,真正感受 tio̍h 主 ê 疼才決志受洗禮。Tī 彼陣,長老教會已經有台語使用人口減少、少年人減少 ê 狀況,有一寡教會開始舉行台語、華語二場禮拜,我 ka-tī mā 是因為有華語禮拜才有機會 koh 轉來。
Koh 過了十年,為 tio̍h 陪囡仔揣適合 ê 主日學,來到 chit-má 聚會 ê 教會,這是青年願意服事,真正感動人ê教會。我原底想講囡仔 ē-tàng 踮教會學淡薄仔台語,路尾發見 kan-ta 靠教會,向望囡仔會曉講台語,根本有困難。台語文化傳承 tī 教會內外 lóng 有真大 ê 危機。主日學差不多完全華語化,我實在 ē-tàng 感受台語 kiōng-kiōng 欲無去 ê 震撼。學校 kap 厝內 lóng 無 leh 講,tī 教會 mā 無通聽,若 án-ni,台語 kám koh tī-leh?
信耶穌 kám 一定愛講台語?無講台語 kám 是無正統?若準超過八成 ê 人 lóng kan-ta 會曉講華語,án-ni,咱新一代台灣囡仔 ê 母語到底是啥物?母語傳教到今是宣教 ê 絆跤石 á-sī 幫贊?百外年前基督教宣教師來到台灣,用彼時 ê 主要語言台語來宣教,後來,無論客語、逐種原住民族語, 教會 lóng 用足濟工夫 kap 血汗。台語 ê 困境是所有本土語言拄 tio̍h ê 問題。
我認為照目前狀況,kan-ta 寄望學校 á-sī 教會傳承本土語言是 khah 困難。咱應該對家庭出發,一跤一跡建立本土語言 ê 情感連結;教會方面 tio̍h 重視本土文化 kap 本土語言 ê 價值,毋通 hŏng 感覺本土語言 tō 是老硞硞,tio̍h 鼓勵培養少年老師 kap 青年人本土語言ê信仰造就;講會輾轉ê序大tio̍h khah捷對囡仔講出喙,真正有人用 ê 語言才有活路。若無,咱 ê 本土語言 kap 一个一个序大鬥陣落土,是早慢 ê 代誌。長老教會 tio̍h 堅持 ê,是語言背後ê文化意涵 kap 歷史記憶,咱向望無論台語、客語、族語,台灣囡仔 lóng 有機會 tī 教會接觸 ē 記得 ka-tī 是啥物人,ē-tàng 用信仰 ê 角度,來了解咱共同徛起 ê 島嶼。
向望50冬後,咱 koh ē-tàng聽著濟濟人祈禱講:「......Án-ni祈禱,lóng是奉靠主耶穌基督ê聖名求。A-men。」